<meter id="hh1nh"></meter>
<th id="hh1nh"><em id="hh1nh"><delect id="hh1nh"></delect></em></th>

        <form id="hh1nh"></form>

          <listing id="hh1nh"><nobr id="hh1nh"></nobr></listing>
          <nobr id="hh1nh"></nobr>

            <th id="hh1nh"><form id="hh1nh"><font id="hh1nh"></font></form></th>
            <rp id="hh1nh"><progress id="hh1nh"></progress></rp>
            新聞動態

            外國語學院舉辦“中國文化海外譯介策略”學術講座


              
                 10月27日下午,外國語學院在逸夫樓207舉辦學術講座“中國文化海外譯介策略”。主講嘉賓魏令查教授現任中國出版集團美國公司出版總監,兼任中國翻譯協會社科翻譯委員會副秘書長及國內多所高??妥淌诤?/font>MTI導師,曾任商務印書館《英語世界》主編。講座外國語學院副院長徐方富教授主持,全院百余位師生到場聆聽。
                本次講座以圖書推介文案之翻譯為例,旨在向廣大師生介紹中華文化海外譯介的策略。魏老師首先指出古代及現當代中國文化對外傳播的重要意義,然后以賈平凹《廢都》等圖書譯介為例,講述圖書推介文案的翻譯策略,包括典型詞語的表達、敘述方式的處理及譯介內容的取舍。魏老師通過解析一系列生動形象的翻譯實例告訴大家譯介中國文化的過程中,譯者不要被原文束縛,而應把握作者的意圖和文字的內涵,解讀其背后承載的文化意義,并以符合目標文化和語言規范的形式進行翻譯。
                問答環節,師生們圍繞中國文化譯介這一主題,結合自己的翻譯實踐提出問題,得到魏老師的耐心解答。本次講座拓寬了觀眾的國際視野,豐富了我院師生的翻譯實踐知識,深化了大家對于中國文化譯介的理解和體會,鼓舞了學生的學習興趣和熱情。最后老師與觀眾合影留念,講座在熱烈的掌聲中圓滿結束。
            99亚洲综合精品