外國語學院教師孫兆勇譯作新書發布會于商務印書館舉行
時間:2017-11-08 作者:江凡
訪問量:
11月5日,商務印書館于涵芬樓書店舉行《安魂曲:漢諾赫·列文戲劇精選集》中譯本新書發布會,外國語學院教師孫兆勇作為譯者受邀參加此次發布會。參加發布會的嘉賓還有著名演員濮存昕、中國國家話劇院專職編劇過士行、翻譯家黃紀蘇、文學評論家李靜以及以色列著名演員、漢諾赫·列文遺孀Lilian Barreto和以色列駐華大使館代表。此次發布會還通過騰訊、暴風、網易、鳳凰視頻等平臺進行現場直播。
發布會上,孫老師向讀者分享了翻譯過程中的感悟,他說翻譯漢諾赫·列文戲劇的過程就是哭著“解剖”自己的過程,列文的作品不僅風格獨特犀利,而且能直擊人的心靈、鞭笞人的靈魂。孫老師還談到了在中戲高級編劇班時的經歷,正是那時候他更加深刻地感受到戲劇的魅力,更覺得戲劇的工作就是給人“安魂”的過程,讓人直面自己不敢面對的,替人說出自己不敢說的。
據悉,《安魂曲:漢諾赫·列文戲劇精選集》是漢諾赫·列文戲劇集第一部中文譯本。
孫兆勇,學者、戲劇翻譯家,現為外國語學院教師。其翻譯劇《強者》、《太陽》、《俄亥俄小姐》、《戲劇時光》(合譯)等均已公演,原創劇《小貓又叫了》于1998年獲“中國曹禺戲劇文學獎·小品小戲獎”,原創劇《望北京》于2012年9月參加北京國際青年戲劇節。
孫老師自2009年外國語學院炫劇社成立起,與外國語學院李濱老師、蔡坤老師一起擔任劇社指導教師。在孫老師指導下,炫劇社排演了《不是你的錯》、《浪漫咖啡屋》、《面試者》、《音樂之聲》等一系列優秀英美當代戲劇,并每學期舉辦一次“炫劇之夜”演出,極大地豐富了校園文化。劇社曾受邀參加第四屆北京南鑼鼓巷戲劇節,并于2015年榮獲學校首屆校園文化成果獎、2016年首都高校英語話劇大賽第二名等,受到了充分肯定。